этико-философский журнал №87 / Осень 2021
Владимир Калуцкий,
член Союза писателей России
Было бы большой смелостью утверждать, что предложенные здесь стихи принадлежат перу самого Омара Хайяма. Скорее – это умелая стилизация, и выполнена она столь искусно, что при чтении просто не задаёшься вопросом об авторстве. А обнаружена эта жемчужина среди старых школьных учебников и тетрадей в виде небольшой рукописной книжки без обложки, без начала и конца на чердаке заброшенной хаты в угасшем хуторе Завалье , что некогда значился на картах под большим великорусским селом Верхососна. Я выяснил, что гнездо это раньше принадлежало учительской семье, выходец из которой стал санскритологом и военным переводчиком с фарси. Возможно, это имеет какую-то привязку к нашей рукописи.
Среди всех доступных переводов Хайяма на русский язык я не нашёл ни одного из приведённых здесь четверостиший. Но в авторе видно большое знание предмета. Буду признателен всем, кто уже встречался с предложенными здесь рубайями и сообщит мне об этом.
Вл.Калуцкий
* * *
Ты напрасно казной набиваешь мошну –
Жизнь Господь даровал тебе только одну,
Чтобы, плавая в неге, легко наслаждаться,
Ты ж под тяжестью денег уходишь ко дну.
* * *
Даже если на прочих глядишь свысока –
Остаётся к спасению дорога пока.
Если ж поднял ты руку на божье творение –
По плечо пусть отсохнет такая рука.
* * *
От книги Исхода до книги Ездры
Вся Библия – просто подобье дыры –
Она не содержит намёка на правду,
Но пьём мы отраву её до поры.
* * *
Не верьте тому, кто зовёт вас к мечу.
Пусть даже и меч вам уже по плечу.
Ведь, даже сражаясь за правое дело,
Ты станешь подобен во всём палачу.
* * *
Тот дервиш, что долго бродил по горам.
Твердил и твердил безысходно Коран,
Хотя впечатление от встречи такое –
Он знает не больше, чем горный баран.
* * *
Не смейся наивно над горем чужим.
Ведь счастье твоё – это, всё-таки, дым.
На пике, как можно подумать, успеха,
И ты от несчастного неотличим.
* * *
Некогда огнепоклонник Азар
На мироздание открыл нам глаза.
Жаль, как не видеть его безобразий
И пол-словечка он нам не сказал.
* * *
И поп, и мулла, и буддийский монах
Совсем заблудились в иных временах –
Талдычат о вечной и праведной жизни.
А сами забыли и совесть, и страх.
* * *
Ты сказала: «Люблю», не подумав о том,
Что оставил я родину, веру и дом.
Я ведь тоже люблю. Но не смею подумать
Этой юной счастливой поведать о том.
* * *
За семнадцать монет мне продали чалму.
Я хожу по базару – никак не пойму –
Почему изменились совсем мои мысли.
Под чужою чалмой я другой почему?
* * *
На тропинке с ослом повстречался ишак,
Не поделят тропинку бедняги никак.
Начинают кичиться своей родословной.
Хоть ни в чём от осла не отличен ишак.
* * *
И нету надежд на конечный успех –
Я вроде придурка для этих для всех,
Кто ведает цену деньгам и товару,
А я – небесам и холодной росе.
* * *
Я ходил пред лицом и эмиров, и беков,
А они не считали меня человеком.
Да признаться, и я не встречал в них людей –
Точно всякий при власти – душевный калека.
* * *
Мир вращается в недрах моей головы,
Но управиться с ним не могу я – увы!
А вот он управляется мною, как хочет,
И качает меня, как былинку травы.
* * *
Мне несчастья даются, как пища богам,
Словно ищет нарочно их бедный Хайям.
Я удары держу. Но питания такого
Не желаю, поверь, ни друзьям, ни врагам.
* * *
Я спросил у судьи, разрешавшего спор,
Что страшнее – недобрый язык иль топор?
И, угрюмо задумавшись в тяжком молчании,
Не нашёлся ответить судья до сих пор.
* * *
Высоко восседает великий Аллах,
Он возносит к себе иль ввергает во прах.
Только лучше б меня Он оставил в покое –
Я способен в своих разобраться делах.
* * *
Будет новый восход. Будет новый закат
Ты меня позовёшь – и вернусь я назад.
Мы теперь старики. Но и с радостным взором
Нашей встрече убогой не буду я рад.
* * *
Надо мной в небесах золотится звезда.
Мне её не достигнуть, увы, никогда.
Но могу прикоснуться к звезде я руками.
Коль её отразит голубая вода.
* * *
Я по миру бродил, неприкаян и бос,
Худо было в жару и в студёный мороз.
Мне в жилетку рыдали рабы и эмиры –
Но моих никогда не видали вы слёз.
* * *
Хоть поэтов не любит священный Коран –
Я за словом не лезу при споре в карман –
Пусть ответы мулле надиктует Всевышний –
Без подсказок его развенчаю обман.
* * *
Я, увы, одинок под печальной Луной.
Только ветер ведёт разговоры со мной,
Да за мною бежит по ущелью река.
И они, как и я, не вернутся домой.
* * *
Ослепляет тебя мой динар золотой?
Виноград собери – да на рынке постой.
Да продай свой урюк на здоровье дехканам
Вместо зависти чёрной – и злой, и пустой.
* * *
Обжигает кувшин вдохновенный гончар,
Наделяет сосуд вдохновением чар,
Чтобы, выбрав кувшин, покупатель сосуда,
Жизнь свою без обид и без злобы начал.
* * *
В мире всё подчиняется ходу времён:
Вот пришёл падишах. Раньше был фараон.
Завтра будет какой-то владыка вселенной.
Как и я, растворится в межвременьи он.
* * *
Я хожу по земле – остроумный и злой –
Не творец, не бандит, не святой, не герой.
Вряд ли юношам буду хорошим примером.
Отчего же повсюду ты ходишь за мной?
* * *
Был ремесленник вхож по базарам к эмиру,
Доставлял ко двору он одежды и сыру.
И взамен позволял ему щедрый эмир
Видеть в щёлку и гурий, и бубны, и пир.
г. Бирюч, 2010 г.
№67 дата публикации: 01.09.2016
Комментарии: feedback
Вернуться к началу страницы: settings_backup_restore
Редакция этико-философского журнала «Грани эпохи» рада видеть Вас среди наших читателей и...
Материалы с пометкой рубрики и именем автора присылайте по адресу:
ethics@narod.ru или editors@yandex.ru
copyright © грани эпохи 2000 - 2020